إرشادات مقترحات البحث معلومات خط الزمن الفهارس الخرائط الصور الوثائق الأقسام

مقاتل من الصحراء


           



مراحل المفاوضات في شأن الجلاء عن مصر
7- مفاوضات سنة 1930 (النحاس- هندرسن)- تابع (4) محضر الجلسة الثالثة في 4 أبريل 1930

"وزارة الخارجية المصرية، القضية المصرية 1882- 1954، المطبعة الأميرية بالقاهرة 1955، ص 359- 367"

          لقد استبعدتم عبارة (Concert together) واستعضتم عنها بعبارة (Consult each other) ولا نعلم السبب فى ذلك.

          النحاس باشا- هذه هى العبارة التى استعملت فى مشروع المعاهدة بين السير أوستن تشمبرلن وثروت باشا . وقد استعملناها هنا وفوق ذلك فإن ترجمة النص الوارد في مقترحات المستر هندرسن نشرت فى مصر بهذا الشكل (يتبادل الطرفان الرأى).

          مستر هندرسن- ليس لدينا مانع من استعمال لفظة (يتشاوران) ولكن هل تريدون أننا يجب أن نستشيركم فى كل شيء؟ فمثلا: لو كان هناك نزاع بخصوص صيد الأسماك مع النرويج أو نزاع مع القبائل الأفغانية فهل ترمون إلى أن نستشيركم فيه.

          النحاس باشا- كلا. وإنما الغرض هو تبادل الرأى فى المسائل الخطيرة فقط التى قد تؤدى إلى قطع العلاقات. فإذا كان اللفظ المقترح فى المادة لا يكفى لأداء هذا المعنى فنحن على استعداد لإضافة ما يحدد هذا المعنى تحديدا تاما.

          مستر هندرسن- هل يرغب أحد من زملائى فى ذكر شيء فى هذا الموضوع ؟ إنى فيما يخصنى لا أرى مانعا.

          سير برسى لورين- أظن أن الوفد المصرى يرى فارقا بين العبارتين.

          سير روبرت فانسيترت- أظن أنه يحسن إضافة تعديل بسيط على مبدأ المادة.

          النحاس باشا- إذا وافقتم يمكن إضافة كلمة "حال" (Imminent ou immediat) بعد كلمة خطر.

          مستر هندرسن- إننا حقيقة استعملنا كلمة "التشاور" فى المفاوضات السابقة ثروت- تشمبرلن. وقد اتفقنا الآن على ألا يحصل التشاور فى المسائل التافهة. فنحن متفقون والأفضل ترك ذلك للجنة التحرير.

          النحاس باشا- أى أن لجنة التحرير عليها أن تجد الصيغة التى تؤدى هذا المعنى المتفق عليه بين الطرفين.

          مستر هندرسن - إن الطريقة المثلى هى ترك كل المسألة للجنة. وبعد ذلك سيعرض علينا مشروعها. إن النصوص التى وضعناها لم نضعها إلا بعد إمعان وكذلك النصوص التى وضعتموها فيحسن ألا نحورها فى الجلسة على عجل لئلا تتجاوز النصوص المدلول الذى نريده.

          النحاس باشا- حسن.

<2>